aStore

Donnerstag, 28. Oktober 2010

Das Problem mit den Qur'an-Ausgaben

Bismillahi ar-rahmani ar-rahim,
As-salamu aleikum wa rahmatullahi wa barakatuh,

der Qur'an ist das mit Anstand wichtigste Buch für den Muslim, begleiten ihn doch die Verse (Ayat) während des Gebetes und leiten ihn durch die alltäglichen Situationen in Verbindung mit der Sunna (den überlieferten Aussprüchen und Taten des Propheten Muhammads saws).
Nun stellen sich aber für den Muslim die Fragen, welche Qur'an-Ausgaben denn infrage kommen.
Von mir selber kann ich behaupten, dass ich nicht weniger als sechs unterschiedliche Qur'anausgaben im Regal daheim stehen habe, was aber nur einen kleinen Ausschnitt aller Qur'an-Ausgaben darstellt.
Zunächst einmal ein kleines Wort zu den deutschen Ausgaben: es kann sich meist nur um eine Übertragung in die jeweilige Sprache handeln, denn das Qur'an-Arabisch ist nicht einfach übersetzbar. Um den Qur'an in voller Schönheit zu erfassen, sollte man so bald wie möglich beginnen, die arabische Sprache zu erlernen.
Hilfreich ist es, wenn man sich eine zweisprachige Ausgabe (oder mehrere, das ist jedem selbst überlassen) zulegt. Wichtig ist vor allem ein klares arabisches Schriftbild, das gut zu erfassen (und ohne Lupe lesbar) ist (gibt es auch...).
Nun gibt es ja unterschiedliche Übertragungen, hier mal (versuchsweise) ohne Wertungen zusammengefasst:

Murad Wilfried Hofmann:
die ursprüngliche Ausgabe wurde vom Diederichs-Verlag herausgegeben und gibt es jetzt in unterschiedlichen Größen von einem türkischen Verlag. Praktisch für die Handtasche. Der Bruder hat sich die Ausgabe von Max Henning (immer noch Reclam) als Grundlage genommen und den Text neu und zeitgemäßer übertragen.
Sehr schön lesbar , der arabische Text ist nicht so gut entzifferbar, weil etwas kleiner.

Ahmad von Denffer:
hier ist die wortwörtliche Übertragung enthalten, was das Lesen etwas schwierig macht. Das arabische Schriftbild ist sehr gewöhnungsbedürftig. Zum Auswendiglernen ist der deutsche Text hervorragend geeignet, das arabische Textbild ist jedoch nicht hilfreich, da es vom Standard-Mushaf enorm abweicht.

Bubenheim/Elyas:
die Ausgabe des König-Fahd-Komplexes in Saudi-Arabien. Erhält man meist kostenlos, es gibt jedoch auch eine kostenpflichtige Ausgabe. Der Vorteil ist hier die sehr schöne Aufteilung (eine Seite Qur'an-Text arab/eine Seite deutsch).
Die Textaufteilung entspricht der des Standard-Mushafs.
Deshalb, bei Möglichkeit zugreifen!

Ahmadiyya-Ausgabe:
Nicht empfehlenswert. Der arabische Text ist sehr schwer entzifferbar, selbst für Leute, die schon arabisch lesen können. Der deutsche Text entspricht der Glaubensauffassung der Ahmadiyya-Gruppierung, deshalb bitte die Hände davon lassen.

Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul:
Für mich ist der deutsche Text etwas schwerer verständlich, ist also nicht so flüssig zu lesen. Nichtsdestotrotz sollte man den Text mal angeschaut haben.

Rudi Paret:
Wissenschaftlich aufgearbeitet aus nichtmuslimischer Sicht. In zwei Bänden (Text/Konkordanz)

Friedrich Rückert:
In Versen aufgearbeitet. Wer es mag...sollte allerdings nicht als Grundlage verwendet werden, sondern eher als literarischer Text gesehen werden.



Hilfreiche Links:

www.tanzil.info


Ein Programm mit unterschiedlichen Rezitatoren und verschiedenen Textausgaben, somit gut vergleichbar. Kann leider nur online genutzt werden.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen